Il nostro scopo è quello di aiutarti a creare connessioni e relazioni con i tuoi mercati di riferimento, adattando la tua voce a una lingua e a una cultura diverse dalla tua. Prendiamo i tuoi contenuti e li facciamo parlare in altre lingue combinando le tecnologie più innovative e la più profonda conoscenza dei contesti e dei settori di riferimento.
Traduzione
La traduzione riporta un testo, un discorso, una comunicazione, da una una lingua a un’altra, rispettando la struttura base del testo originale e adottando il linguaggio più adeguato allo scopo. Traduzioni tecniche, traduzioni legali, traduzioni giurate, traduzioni per interfacce utente, traduzioni in ambito tecnico-scientifico e molto altro ancora: comunicaci cosa ti serve e ti assegneremo il collaboratore più adatto.
La traduzione ti è utile per:
- i manuali tecnici dei tuoi prodotti
- i tuoi documenti per lavorare e studiare in Italia o all’estero
- la documentazione legale per chiudere un affare o per gestire la tua attività in altri paesi
- l’interfaccia della tua piattaforma SaaS
Localizzazione
La localizzazione è una tipologia di traduzione che si utilizza per adattare un testo alla cultura del paese a cui si fa riferimento. Significa conoscere a fondo le abitudini e i costumi di un paese e fare in modo che il testo appaia come creato da una persona autoctona. La scelta delle parole, del ritmo e del sistema narrativo si basano sul background culturale dell’area geografica a cui si vuole trasmettere il messaggio.
La localizzazione ti è utile per:
- Il claim per il tuo mercato di riferimento
- Il pitch per l’incontro con gli investitori esteri
- Le tue campagne local su Google Ads o altre piattaforme
Transcreazione
La transcreazione è una riscrittura creativa di un testo, usata soprattutto nel marketing e nella pubblicità. È un processo di traduzione che non riproduce parola per parola il contenuto originale, ma che si impegna a trasmetterne il messaggio di base e le sue connotazioni emotive, come accade ad esempio per slogan e claim pubblicitari che in una lingua diversa da quella in cui sono stati ideati possono non funzionare o non avere senso.
La transcreazione ti è utile per:
- Il tuo sito web dedicato a un mercato specifico
- La tua comunicazione aziendale sui social
- Il tuo videogioco AAA